Jump to content
WnSoft Forums

warembja

Members
  • Posts

    4
  • Joined

  • Last visited

warembja's Achievements

New Member

New Member (1/6)

  1. Hello, The new version "Le secret de Cap de Quer" is now on line on Beechbrook Cottage. You'll find the English text translation in the .zip file . Jacques
  2. Hello, Thank you for your assistance. The translation is not mine because (as you can see ) my English is very limited. It is of my brother. The new version "Le secret de Cap de Quer" was uploaded this morning, and should be available this afternoon at this address : Beechbrook I hope you will like it ! Jacques
  3. Hello, Here a test of translation of the text of Cape de Quer. Can you say me if it is correct, and make corrections. thank you. The secret of Cap de Quer Si un jour tu arrives au bout du monde, à la dernière habitation perdue au fond de la vallée la plus profonde, cherche bien. Tu y trouveras encore, peut-être obstrué par quelques herbes folles, un petit sentier accroché au flanc de la vallée, et qui monte, qui monte … Alors vas-y, abandonne ici tous tes bagages, tes problèmes, toutes tes notions de civilisation moderne, et grimpe jusqu’aux nuages, sans te retourner. If one day you arrive at the end of the world, to the very last home lost at the end of the deepest valley, seek well. You will still find there, perhaps hiden by some thick grass, a small track raising on the side of the valley, and which goes up, goes up... Then go ahead, get rid of any luggage, any problems, and all your concepts of modern civilization, and climb up to the clouds, without turning over. Tu pénétreras petit à petit dans un autre monde, un autre temps. Tout enveloppé de brumes pour le cacher aux yeux des rares promeneurs, dans son manteau de coton qui le préserve du temps qui passe, majestueux et mystérieux, c’est le Cap de Quer ! You will get gradually in another world, another time. All wrapped in the mist, hided to the eyes of unlikely walkers, in its cotton coat which saves it from vanishing time , impressive and mysterious, it is the Cape de Quer! Ici, il ne faut pas déranger l’âme des chevriers, qui depuis des siècles sont venus faire pâturer leurs bêtes dans l’herbe grasse de la montagne. Perdu sur cet éperon rocheux, tu entendras peut-être encore le son des clarines de leurs chèvres qui hante la vallée, ou même, si tu es plus attentif, te viendra-t-il en tête une de ces histoires, joyeuse ou tragique, mais toujours magnifique, qui se racontait dans les abris, les soirs de veillée. Mais … chut, c’est le secret de Cap de Quer ... Merci à Max et Régine d’avoir su conserver cet îlot d’éternité, et de le faire partager aux amoureux de la montagne, de la nature et de la paix. Here, one should not disturb the spirit of the goarherds, who for centuries had their cattle grazing in the meadows of the mountain. Perhaps, lonely on one of these rocky spikes, you will still hear the sound of the bells of their goats which haunts the valley, or even, if you are more attentive, will come into your mind one of these stories, merry or tragic, but always marvellous, which used to be told in the refuges at evening. But... chut, it is the mystery of Cape de Quer... Thank you Max and Régine for having preserved this small island of eternity, and to share it with the lovers of mountain, nature and peace.
  4. Hello, I am the author of 'Cap de Quer' Thank you for the intéret that you carry to my diaporama. You can of course present it at your club, but a new version ('Le secret de Cap de Quer') should be available dice the next week on this site. Perhaps should you wait for it. Thank you Jacques
×
×
  • Create New...